BadGirl16 - 36
Anfänger
(offline)
Dabei seit 10.2003
13
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.11.2007 um 10:15 Uhr
|
|
naja wie mans nimmt............
der Typ ist der HAMMER!!!!!!!!!!!!!
|
|
ulmer_1986 - 39
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 06.2004
123
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 13:18 Uhr
|
|
Ein Auszug der irgendwann mal entstandenen "Wortungetüme" aus meiner Clique:
Eagle Eye Cherry (ein paar sagt der Name hoffentlich was ) wörtlich Übersetzt mit "Adler-Auge-Kirsche"...
genauso wie "die Wurzel allen Übels" -> "the root of all evil"... ...
Traurig, dass "ficken" mittlerweile zweideutiger angesehen wird als "poppen"...
|
|
bagheera - 39
Profi
(offline)
Dabei seit 10.2005
516
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:09 Uhr
|
|
die wörtlichen übersetzungen sind einfach weltklasse
darmstadt - rectal town --> my favourite
Die Welt ist immer nur in dem Maße kompliziert wie man in der Lage ist, sie zu begreifen.
|
|
supervisor12
Champion
(offline)
Dabei seit 08.2005
2568
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:27 Uhr
|
|
Zitat von me_vs_me: also in französich wollt mal einer sagen:
j'ai une problème [ich habe ein problem] und hat aber gesagt
je suis une problème [ich bin ein problem]
war irgendwie lustig, vorallem weil der eh n volltrottel war =)
|
|
_THSG_
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 11.2007
153
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:28 Uhr
|
|
Zitat von supervisor12: Zitat von me_vs_me: also in französich wollt mal einer sagen:
j'ai une problème [ich habe ein problem] und hat aber gesagt
je suis une problème [ich bin ein problem]
war irgendwie lustig, vorallem weil der eh n volltrottel war =)

des war dann wohl die ironie des schicksals xD
|
|
SpongeBernd - 34
Champion
(offline)
Dabei seit 06.2006
2277
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:30 Uhr
|
|
Wie geht es dir? - How goes it you?
Du hörst mir nicht zu! - You don't here me close!
|
|
Flo1991 - 33
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 11.2005
200
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:31 Uhr
|
|
geh ma nach england zum frisör und sag:
would you cut my hairs???
dann schneidet er dir die haare, die sich nicht auf dem kopf befinden, sondern ungefähr nen meter tiefer^^
oder er schmeißt dich raus.....
weil hair (ohne 's') sind die kopfhaare
|
|
Tofu - 36
Profi
(offline)
Dabei seit 02.2005
927
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:31 Uhr
|
|
"Da geht mir doch das Messer im Sack auf"
"There goes me the knive in the pocket open"
|
|
Shark1 - 36
Experte
(offline)
Dabei seit 02.2005
1931
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:34 Uhr
|
|
Zitat von Biebe_666: Slow Going is all trucks beginning
Müßigang ist aller lAster Anfang
Your English is under all pig
Dein Englisch ist unter aller Sau
.
.
.
What does this have for a color?
Was hat das für eine Farbe?
Ich bin der letzte Überbringer von Kritik an Axel Springer!
|
|
Flo1991 - 33
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 11.2005
200
Beiträge
|
Geschrieben am: 19.11.2007 um 14:39 Uhr
|
|
Zitat von _THSG_: Zitat von supervisor12: Zitat von me_vs_me: also in französich wollt mal einer sagen:
j'ai une problème [ich habe ein problem] und hat aber gesagt
je suis une problème [ich bin ein problem]
war irgendwie lustig, vorallem weil der eh n volltrottel war =)

 des war dann wohl die ironie des schicksals xD
|
|
goldendevil - 41
Experte
(offline)
Dabei seit 02.2006
1647
Beiträge
|
Geschrieben am: 20.11.2007 um 07:47 Uhr
|
|
Zitat von -Charon-: naja is jetz vll keine übersetzung aber bei uns in englisch gabs mal folgende situation:
lehrer: "how are you?"
schülerin: "i'm selina"
klarer fall von missverständnis ^^
|
|
_RZK-600_ - 33
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 01.2007
110
Beiträge
|
Geschrieben am: 20.11.2007 um 23:00 Uhr
Zuletzt editiert am: 20.11.2007 um 23:00 Uhr
|
|
Zitat von supervisor12: Zitat von me_vs_me: also in französich wollt mal einer sagen:
j'ai une problème [ich habe ein problem] und hat aber gesagt
je suis une problème [ich bin ein problem]
war irgendwie lustig, vorallem weil der eh n volltrottel war =)

es heißt un problème......
also bei uns gings in englisch grad um wheat (=getreide) und unsere lehrerin hat gefragt in welchen ländern man dis vorallem findet...
und da hat der eine jamaica gsagt.....
(weed=gras)
follow the reaper!!
|
|
KITTY95 - 30
Fortgeschrittener
(offline)
Dabei seit 03.2006
88
Beiträge
|
Geschrieben am: 21.11.2007 um 20:54 Uhr
|
|
Zitat von _RZK-600_: Zitat von supervisor12: Zitat von me_vs_me: also in französich wollt mal einer sagen:
j'ai une problème [ich habe ein problem] und hat aber gesagt
je suis une problème [ich bin ein problem]
war irgendwie lustig, vorallem weil der eh n volltrottel war =)

es heißt un problème......
also bei uns gings in englisch grad um wheat (=getreide) und unsere lehrerin hat gefragt in welchen ländern man dis vorallem findet...
und da hat der eine jamaica gsagt..... 
(weed=gras)

xD
neuer name . . ShoKmuZiiK_K
|
|
bastinio - 32
Profi
(offline)
Dabei seit 07.2005
651
Beiträge
|
Geschrieben am: 21.11.2007 um 20:56 Uhr
|
|
Also bei uns hat mal die Lehrerin gefragt: How are you? (wie gehts?)
So n SPaten hat geantwortet: Today it's the 4.April 2007
Warum ich mir das datum so gut merken kann? weil wir das in der shcule immer noch die ganze zeit labern xD
Spams, Posthunting, etc incoming!
|
|
me_vs_me - 33
Profi
(offline)
Dabei seit 08.2006
809
Beiträge
|
Geschrieben am: 21.11.2007 um 21:04 Uhr
Zuletzt editiert am: 21.11.2007 um 21:05 Uhr
|
|
Zitat von _RZK-600_: Zitat von supervisor12: Zitat von me_vs_me: also in französich wollt mal einer sagen:
j'ai une problème [ich habe ein problem] und hat aber gesagt
je suis une problème [ich bin ein problem]
war irgendwie lustig, vorallem weil der eh n volltrottel war =)

es heißt un problème......
klugscheißer
^^
//i hear a thunder but there's no rain. / this kind of thunder breaks walls and window planes. //
|
|