Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Young Life

Orginellste Fehlübersetzungen

<<< zurück   -1- -2- -3- -4- -5- -6- ... -9- vorwärts >>>  
ChrIsChiii - 33
Champion (offline)

Dabei seit 12.2005
3656 Beiträge

Geschrieben am: 25.10.2007 um 22:19 Uhr

Zitat von Garsei-Gonsa:

Auch aus dem Englisch Unterricht:
I became a hamster.


Wird sehr oft verwechselt became - get.

We are all black when the lights go out

Apfelsine- - 33
Anfänger (offline)

Dabei seit 09.2007
15 Beiträge

Geschrieben am: 25.10.2007 um 22:24 Uhr

einer aus meiner klasse einmal weil er sein englsich zeug vergessen hatte:
i have forgotten my englisch ZUIG:-D
ChrIsChiii - 33
Champion (offline)

Dabei seit 12.2005
3656 Beiträge

Geschrieben am: 25.10.2007 um 22:25 Uhr

Zitat von Apfelsine-:

einer aus meiner klasse einmal weil er sein englsich zeug vergessen hatte:
i have forgotten my englisch ZUIG:-D


Soll das lustig sein ?!

We are all black when the lights go out

p-schmiddy - 35
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 05.2005
78 Beiträge

Geschrieben am: 25.10.2007 um 23:39 Uhr

Zitat von ChrIsChiii:

Zitat von Apfelsine-:

einer aus meiner klasse einmal weil er sein englsich zeug vergessen hatte:
i have forgotten my englisch ZUIG:-D


Soll das lustig sein ?!
vielleicht ein bisschen

not

der__bob
Experte (offline)

Dabei seit 03.2006
1151 Beiträge

Geschrieben am: 26.10.2007 um 00:31 Uhr

mein schlimmster übersetzer war mal in der 10. in englisch.. der lehrer hatte gefragt was "es war einmal heißt" -- ich natürlich ohne mich zu melden schreite raus "it was a mol" ..... seitdem weiß ich was es sichher nicht heißt ;-)

ihr macht nur blablabla palaber und dann

Kosefy - 34
Experte (offline)

Dabei seit 01.2006
1252 Beiträge

Geschrieben am: 26.10.2007 um 00:37 Uhr

Zitat von ChrIsChiii:

Zitat von Garsei-Gonsa:

Auch aus dem Englisch Unterricht:
I became a hamster.


Wird sehr oft verwechselt became - get.


ja im urlaub aufm campingplatz hat auch so einer gesagt der gühlschränke vermitet hat

when i come back and became the fridge... xD

:P

wildSahara - 33
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 08.2007
92 Beiträge

Geschrieben am: 26.10.2007 um 13:45 Uhr

im 4. band harry potter steht gegen ende iwas wie er hätte am abend am öftesten an seinen vater gedacht. ich hab mich ewig gewundert, bis ich die englische version gelesen hatte. da stand dann nämlich "he thought on his mother this evening most often" (oder sowas in besserem englisch)

Gott hat das Essen erfunden, doch der Teufel das Würzen!

juloe
Profi (offline)

Dabei seit 12.2006
987 Beiträge

Geschrieben am: 26.10.2007 um 17:28 Uhr

Zitat von no-name-nick:

"if you think you can beat me over the ear you are on the woodway"
oder
"My legnear perfect English makes me so fast nobody after"

DAS ist englisch^^


x)
mike007 - 34
Champion (offline)

Dabei seit 05.2005
8399 Beiträge

Geschrieben am: 27.10.2007 um 00:20 Uhr

Zitat von I_like_that:

wo wir grad bei französisch sind^^
in der letzten franz klausur mussten wir ne postkarte schreiben...
ich wollte schreiben: Ich habe 2 Mädels getroffen, die waren sehr nett.
also: J'ai rencontré deux filles, ...

hab aber das verb dummerweise verwechselt und jetzt stand da:
J'ai met deux filles, ...

auf deutsch: Ich hab 2 Mädels GENOMMEN, die waren sehr nett :-D :-D :-D

mettre = setzen, stellen, legen

Sogar die Westkurve, die weiß es genau, wir spielen dritte Liga, und nicht der Teee Esss Fauuu!

I_like_that - 37
Halbprofi (offline)

Dabei seit 09.2005
254 Beiträge
Geschrieben am: 27.10.2007 um 01:06 Uhr

Zitat von mike007:

Zitat von I_like_that:

wo wir grad bei französisch sind^^
in der letzten franz klausur mussten wir ne postkarte schreiben...
ich wollte schreiben: Ich habe 2 Mädels getroffen, die waren sehr nett.
also: J'ai rencontré deux filles, ...

hab aber das verb dummerweise verwechselt und jetzt stand da:
J'ai met deux filles, ...

auf deutsch: Ich hab 2 Mädels GENOMMEN, die waren sehr nett :-D :-D :-D

mettre = setzen, stellen, legen


mettre heißt auch "nehmen"
ich hab extra nochma meine lehrerin gefragt...
btw, unter leo.org sind in etwa 30-40 übersetzungen für mettre ;-) ein wirkliches "universalverb"...
LaLuna07 - 37
Halbprofi (offline)

Dabei seit 07.2005
239 Beiträge

Geschrieben am: 27.10.2007 um 19:25 Uhr

Zitat von BernddasBier:

I´m foxdevilwild


zu geil :-D
nickko - 41
Profi (offline)

Dabei seit 07.2005
420 Beiträge
Geschrieben am: 27.10.2007 um 19:32 Uhr

ein bekannter in england im supermarkt: i will be a guck = er wollte ne tüte zums zeug einpacken...

oder

mein bruder in d beckerei: two von dem do

Wer keine Ahnung hat, einfach mal die Klappe halten!!

vfb-fan33 - 42
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 08.2007
39 Beiträge

Geschrieben am: 27.10.2007 um 19:37 Uhr

Zitat von nickko:

ein bekannter in england im supermarkt: i will be a guck = er wollte ne tüte zums zeug einpacken...

oder

mein bruder in d beckerei: two von dem do

das ist ja genial :-D :-D

Sagt die Hehne zu dem Hahn steck ihn rein und sei doch zahm...

mueckchen - 33
Halbprofi (offline)

Dabei seit 07.2005
187 Beiträge

Geschrieben am: 27.10.2007 um 19:57 Uhr

bei uns in franz sagt eine: je veux manger ma famille.
also:ich möchte meine familie essen.
gemeint war: je veux nourrir ma famille.
ich möchte meine familie ernähren….

wir fandens saukomisch:totlacher:


„Man muss noch Chaos in sich tragen, um einen tanzenden Stern gebären zu können." (F. Nietzsche)

Hitman2005 - 34
Experte (offline)

Dabei seit 06.2005
1205 Beiträge

Geschrieben am: 27.10.2007 um 20:06 Uhr

Zitat von shadygirl:

Mein früherer Englisch Lehrer hat auch mal n brüller gebracht:
"God shave the queen" statt "God save the queen"


:-D

Hubraum statt Spoiler ! ;-)

<<< zurück
 
-1- -2- -3- -4- -5- -6- ... -9- vorwärts >>>
 

Forum / Young Life

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -