Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Young Life

Orginellste Fehlübersetzungen

<<< zurück   -1- ... -5- -6- -7- -8- -9- vorwärts >>>  
MousecaT - 31
Halbprofi (offline)

Dabei seit 11.2005
122 Beiträge

Geschrieben am: 21.11.2007 um 21:05 Uhr

:totlacher:

bam, buh, bela b. ;)

D-Tight - 31
Profi (offline)

Dabei seit 11.2007
425 Beiträge

Geschrieben am: 21.11.2007 um 21:14 Uhr

bei der englischabfrage sollte eine aus meiner klasse das wort einfluss (=influence) übersetzen und sie schreibt a river
:totlacher: war auch ziemlich geil

Warum hat der Käse Löcher? - Der käsekuchen nicht?

Manka - 34
Profi (offline)

Dabei seit 07.2005
840 Beiträge

Geschrieben am: 21.11.2007 um 21:39 Uhr

Zitat von D-Tight:

bei der englischabfrage sollte eine aus meiner klasse das wort einfluss (=influence) übersetzen und sie schreibt a river
:totlacher: war auch ziemlich geil

wie genial xD wasn missverständnis

♥I like my coffee black just like my metal♥

TheRing - 35
Experte (offline)

Dabei seit 12.2005
1643 Beiträge

Geschrieben am: 21.11.2007 um 21:46 Uhr

ich hab mal in nem referat "impotent" anstatt "important" gesagt :-D

Ironie wird immer ohne Probleme erkannt.

SpaNkiii - 33
Profi (offline)

Dabei seit 05.2007
751 Beiträge

Geschrieben am: 21.11.2007 um 21:47 Uhr

Zitat von TheRing:

ich hab mal in nem referat "impotent" anstatt "important" gesagt :-D

was gaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaanz neues

freaky...cheeky...lovely...100% -- > SpaNky ;)

TheRing - 35
Experte (offline)

Dabei seit 12.2005
1643 Beiträge

Geschrieben am: 21.11.2007 um 21:52 Uhr

Zitat von SpaNkiii:

Zitat von TheRing:

ich hab mal in nem referat "impotent" anstatt "important" gesagt :-D

was gaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaanz neues

ja ich weiß, toll ge^^

Ironie wird immer ohne Probleme erkannt.

goldendevil - 41
Experte (offline)

Dabei seit 02.2006
1647 Beiträge
Geschrieben am: 23.11.2007 um 10:40 Uhr

Zitat von TheRing:

Zitat von SpaNkiii:

Zitat von TheRing:

ich hab mal in nem referat "impotent" anstatt "important" gesagt :-D

was gaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaanz neues

ja ich weiß, toll ge^^



:-D :totlacher: :-D :totlacher:
goldendevil - 41
Experte (offline)

Dabei seit 02.2006
1647 Beiträge
Geschrieben am: 23.11.2007 um 10:42 Uhr

Zitat von D-Tight:

bei der englischabfrage sollte eine aus meiner klasse das wort einfluss (=influence) übersetzen und sie schreibt a river
:totlacher: war auch ziemlich geil


:-D :totlacher: :-D
goldendevil - 41
Experte (offline)

Dabei seit 02.2006
1647 Beiträge
Geschrieben am: 23.11.2007 um 10:42 Uhr

Zitat von bastinio:

Also bei uns hat mal die Lehrerin gefragt: How are you? (wie gehts?)
So n SPaten hat geantwortet: Today it's the 4.April 2007

Warum ich mir das datum so gut merken kann? weil wir das in der shcule immer noch die ganze zeit labern xD


Entweder war der einfach nur total verballert und er hat absolut keinen Plan von Englisch...
goldendevil - 41
Experte (offline)

Dabei seit 02.2006
1647 Beiträge
Geschrieben am: 23.11.2007 um 10:43 Uhr

Zitat von Blink-Me:

:-D in unserer schule hat jemand in englisch sein referat mit dem satz: ''that was it from me'' beendet... :-D


Der hat es halt wort-wörtlich übersetzt...
goldendevil - 41
Experte (offline)

Dabei seit 02.2006
1647 Beiträge
Geschrieben am: 23.11.2007 um 10:44 Uhr

Zitat von Garsei-Gonsa:

Auch aus dem Englisch Unterricht:
I became a hamster.


Ich wurde ein Hamster...Auch nicht schlecht...Das ist dann wohl ein sogenannter False-Friend...
goldendevil - 41
Experte (offline)

Dabei seit 02.2006
1647 Beiträge
Geschrieben am: 23.11.2007 um 10:45 Uhr

Zitat von BernddasBier:

I´m foxdevilwild



:-) :-D :totlacher: :totlacher: :-D :-)
goldendevil - 41
Experte (offline)

Dabei seit 02.2006
1647 Beiträge
Geschrieben am: 23.11.2007 um 10:47 Uhr

Zitat von Altruist:

Gone in 60 Seconds - Nur noch 60 Sekunden.
Miserabel übersetzt, da es im Film heißt:
"You better look at your car ore it will be gone in 60 seconds"
also müsste es heißen - Gestohlen in 60 Sekunden!


Gestohlen in 60 Sekunden hört sich doch total doof an...Und außerdem solltest du mal deine englische Schreibweise überprüfen...
DJ-Jonas - 33
Halbprofi (offline)

Dabei seit 10.2007
216 Beiträge

Geschrieben am: 23.11.2007 um 13:02 Uhr

We had breakfast in bed. (Unser Bett ist fast zusammengebrochen.)
Could you please shut down the computer? (Könntest du bitte den Computer zerschießen.)
;-)

Love is my religion. ♥

juloe
Profi (offline)

Dabei seit 12.2006
987 Beiträge

Geschrieben am: 23.11.2007 um 13:26 Uhr

Zitat von DJ-Jonas:

We had breakfast in bed. (Unser Bett ist fast zusammengebrochen.)
Could you please shut down the computer? (Könntest du bitte den Computer zerschießen.)
;-)


oje :D
<<< zurück
 
-1- ... -5- -6- -7- -8- -9- vorwärts >>>
 

Forum / Young Life

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -