Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Sonstiges

Übersetzen bitte

<<< zurück   -1- -2- -3-  
Hitman2005 - 34
Experte (offline)

Dabei seit 06.2005
1205 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 19:02 Uhr

nach googles Sprachtools kam das heraus:

j haben `gewußt, daß tötet sind durch die anderen verschieden, aber Jahr dieser Zeitpunkt denke ich kein CA

*g*

Hubraum statt Spoiler ! ;-)

Schwenna
Halbprofi (offline)

Dabei seit 11.2004
266 Beiträge
Geschrieben am: 13.03.2007 um 19:50 Uhr

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D


müsste es nicht EN ce moment heißen?
Cool_Nessi - 20
Halbprofi (offline)

Dabei seit 02.2006
305 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 20:03 Uhr

Zitat von Schwenna:

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D


müsste es nicht EN ce moment heißen?

:-D

..nEsSi..+..sAsSi..=BeZzT FriiEnZ 4 EvEr..

-Shevchenko-
Experte (offline)

Dabei seit 01.2006
1487 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 20:05 Uhr

Zitat von Hitman2005:

nach googles Sprachtools kam das heraus:

j haben `gewußt, daß tötet sind durch die anderen verschieden, aber Jahr dieser Zeitpunkt denke ich kein CA

*g*

:-D

"Ihr sagt Hi und ich seh Delphinen einem Haifisch winken." - Prinz Pi

-summersky-
Profi (offline)

Dabei seit 09.2006
890 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 20:10 Uhr

Zitat von Schwenna:

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D


müsste es nicht EN ce moment heißen?

da sind mehrere schreibfehler drin
J'ai su que tu es different par les autres mais en cette momente/ ce moment (weiß grad ned) je n'en pense pas .. ich glaube so wär's richtig *unsure*

♥2h8

happy_eis - 32
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 03.2007
27 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 20:21 Uhr

des isch doch ganz leeeicht des heisst: ich habe gewusst dass du anderst bist wie die anderen aber jetzt denke ich es nicht....
Koenigspudel - 33
Halbprofi (offline)

Dabei seit 10.2006
310 Beiträge

Geschrieben am: 17.03.2007 um 16:08 Uhr

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D

des is aber echt leicht 8-)

ich habe gewusst dass du anders bist als die anderen aber im moment denke ich das nicht

1960 wurden eine Kuh auf Kuba von einer US-Amerikanischen Weltraumrakete erschlagen.

Cymru - 35
Champion (offline)

Dabei seit 07.2005
11505 Beiträge

Geschrieben am: 17.03.2007 um 16:09 Uhr
Zuletzt editiert am: 17.03.2007 um 16:10 Uhr

Zitat von M14S2:

ich denke mal folgnedes:(bin aber net grad der beste in Französisch)

ich wusste, dass du anders bist wie die anderen, aber in diesem Moment denk ich das nicht


:daumenhoch: Denke auch, dass das passt.

Außer: Es heißt "als" statt "wie"

gleich groß WIE jemand.
ABER:
größer ALS jemand.

„Handle so, dass jeder Zeit dein Handeln zur Maxime des Handelns erhoben werden kann.“

<<< zurück
 
-1- -2- -3- [Antwort schreiben]

Forum / Sonstiges

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -