Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Sonstiges

Übersetzen bitte

<<< zurück   -1- -2- -3- vorwärts >>>  
Stylemaus1
Anfänger (offline)

Dabei seit 11.2005
18 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:12 Uhr

xD ,ich probiers wenigstens :-D

uh lala :D

GaaraX - 33
Experte (offline)

Dabei seit 01.2007
1661 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:13 Uhr

"Ich dachte, du bist für die Anderen anders, aber jetzt weiß ich, du bist es für mich"

Ich bin Im Französischzweig.....

The struggle of live is our reason of existence.Don't loose it! ;-)

scorpionNike - 36
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 04.2005
47 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:13 Uhr

Zitat von Stylemaus1:

xD ,ich probiers wenigstens :-D


:-D

Benz 4 ever

Nevio_11 - 30
Halbprofi (offline)

Dabei seit 02.2006
374 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:15 Uhr

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D

google 4 TW

VfB Stuttgart 4 ever!

Engel_999 - 38
Anfänger (offline)

Dabei seit 12.2006
12 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:21 Uhr

Zitat von Nevio_11:

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D

google 4 TW




also i denk des heißt:

"ich habe gehört dass du anders bist als die anderen, aber im moment glaube ich das nicht."

ich steh zu dem was i sag

Snomi - 35
Halbprofi (offline)

Dabei seit 01.2006
109 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:26 Uhr

Zitat von Engel_999:

Zitat von Nevio_11:

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D

google 4 TW




also i denk des heißt:

"ich habe gehört dass du anders bist als die anderen, aber im moment glaube ich das nicht."


Ich glaube nicht dass das so heißt weil "habe gehört" würde "entendu" heißen aber ansonsten passts glaub schon

Wer auf eine Frage antwortet, hat sie deswegen noch nicht beantwortet

scorpionNike - 36
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 04.2005
47 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:26 Uhr

ALSO LEUTE ES HAT SICH GEKLÄRT

VIELEN DANKE NOCHMAL AN ALLE :-D

DANKESCHÖÖÖÖÖÖÖN

;-)

Benz 4 ever

DavParisJTM - 41
Anfänger (offline)

Dabei seit 03.2007
1 Beitrag
Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:29 Uhr

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D



Hi, cih bin Franzose
Mein Deutsch ist leider noch nicht perfekt. aber ich kann euch sagen, dass die person ,die das geschrieben hast, ist auch kein(e) Franzose(in) (zu viele Fehler !!)

aber die Idee ist:
Die anderen haben mir gesagt, dass du anders bist, aber zur zeit denke ich das nicht...

Viel Spass dazu
Ciao
Engel_999 - 38
Anfänger (offline)

Dabei seit 12.2006
12 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:32 Uhr

Zitat von Engel_999:

Zitat von Nevio_11:

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D

google 4 TW




also i denk des heißt:

"ich habe gehört dass du anders bist als die anderen, aber im moment glaube ich das nicht."





ok war ja nur n versuch... weiß au ed wie i in franz ne 3 bekommen hab


ich steh zu dem was i sag

M14S2
Experte (offline)

Dabei seit 11.2005
1327 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:36 Uhr

Zitat von DavParisJTM:

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D



Hi, cih bin Franzose
Mein Deutsch ist leider noch nicht perfekt. aber ich kann euch sagen, dass die person ,die das geschrieben hast, ist auch kein(e) Franzose(in) (zu viele Fehler !!)

aber die Idee ist:
Die anderen haben mir gesagt, dass du anders bist, aber zur zeit denke ich das nicht...

Viel Spass dazu
Ciao


also wenn du franzose bist, dann hast du nur einen fehler gemacht und zwar folgender:

dein satz: ist auch kein(e) Franzose(in)

richtig(mit kleiner abweichung): auch kein(e) Franzose(in)

aber sonst: PERFEKT :daumenhoch:

Life is uncalculatable

Oessi1 - 32
Halbprofi (offline)

Dabei seit 01.2006
231 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:42 Uhr


j haben `gewußt, daß tötet sind durch die anderen verschieden, aber Jahr dieser Zeitpunkt denke ich kein CA

so laut google übersetzung

da_rabbrdack
Champion (offline)

Dabei seit 02.2006
2823 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:44 Uhr

Zitat von scorpionNike:

Hey leute kann mir das jemand übersetzen

ist auf französisch

j`ai su que tue es different par les autres mais an ce moment je ne pense pas ca


danke im vorraus :-D


sehr falsch geschrieben denke des heißt:
ich wusste das du anders bist als die anderen, aber im Moment denke ich nicht daran

oder so:-D

Wer keine Ahnung hat, hat auch keine Meinung!

Engel_999 - 38
Anfänger (offline)

Dabei seit 12.2006
12 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 18:57 Uhr

kommt su nicht von sais?

ich steh zu dem was i sag

varthdader
Profi (offline)

Dabei seit 11.2006
988 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 19:00 Uhr

je deteste france^^

gl & hf

Engel_999 - 38
Anfänger (offline)

Dabei seit 12.2006
12 Beiträge

Geschrieben am: 13.03.2007 um 19:01 Uhr

Zitat von varthdader:

je deteste france^^



moi aussi

ich steh zu dem was i sag

<<< zurück
 
-1- -2- -3- vorwärts >>>
 

Forum / Sonstiges

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -