LordSnow - 42
Champion
(offline)
Dabei seit 10.2008
4043
Beiträge
|
Geschrieben am: 29.03.2011 um 21:03 Uhr
|
|
Zitat von _Grey-Fox_: Zitat von SkyTouch_:
2. If the children don't clean ther rooms, the won't be allowed to go to the cinema.
na aber es heißt there rooms nicht ther rooms 
Nope, es heißt "...their rooms".
There kann man mit "da" oder "dort" übersetzen und hat nichts Besitzanzeigendes an sich.
Winter is coming
|
|
Benmon - 37
Experte
(offline)
Dabei seit 03.2005
1365
Beiträge
|
Geschrieben am: 29.03.2011 um 21:04 Uhr
|
|
Zitat von _-C1RCA-_: Zitat von SkyTouch_: Zitat von setrig: Hallo zusammen,
kensnt sich heier jemand sehr gut mit Englisch aus, bräuchte 3 Übersetztungen für drei Sätze, diese wären:
Conditional (If-Clause)
1. Wenn Mark heute nicht krank wäre, würde er dich besuchen.
2. Wenn die Kinder nicht ihr Zimmer aufräumen, werden sie nicht ins Kino gehen.
...3. Peter hätte nur Spiele gespielt, wenn seine Mutter ihm einen Computer gekauft hätte.
Danke und Gruß setrig
ich würd das so machen. aber ka, ob's stimmt.
1. If Mark was not ill today, he is able to visit you.
2. If the children don't clean ther rooms, the won't be allowed to go to the cinema.
3. Peter just would have played games, if his mother had bought him a computer.
das is perfekt richtig ;)
na aber es heißt there rooms nicht ther rooms 
self owend
their nicht there
|
|
Ceriful - 31
Anfänger
(offline)
Dabei seit 01.2011
19
Beiträge
|
Geschrieben am: 29.03.2011 um 21:05 Uhr
|
|
Zitat von Alexlii_: also.
der erste: if mark didn't get sick today, he would visit you.
im zweiten: if the children do not tidy their rooms, they will not go to the cinema.
und der dritte.. if his mother had bought him a computer, peter would had played only games.
Der 2. und der 3. *könnten* richtig sein; ansonsten ist bis hierhin definitv alles falsch.
|
|
DinoRS1337 - 29
Profi
(offline)
Dabei seit 09.2010
831
Beiträge
|
Geschrieben am: 29.03.2011 um 21:06 Uhr
|
|
Zitat von _-C1RCA-_: Zitat von SkyTouch_: Zitat von setrig: Hallo zusammen,
kensnt sich heier jemand sehr gut mit Englisch aus, bräuchte 3 Übersetztungen für drei Sätze, diese wären:
Conditional (If-Clause)
1. Wenn Mark heute nicht krank wäre, würde er dich besuchen.
2. Wenn die Kinder nicht ihr Zimmer aufräumen, werden sie nicht ins Kino gehen.
...3. Peter hätte nur Spiele gespielt, wenn seine Mutter ihm einen Computer gekauft hätte.
Danke und Gruß setrig
ich würd das so machen. aber ka, ob's stimmt.
1. If Mark was not ill today, he is able to visit you.
2. If the children don't clean ther rooms, the won't be allowed to go to the cinema.
3. Peter just would have played games, if his mother had bought him a computer.
das is perfekt richtig ;)
1. If Mark was not ill today, he would've been visiting you.
2. If the children don't clean their rooms, they won't be allowed to go to the cinema (movies).
Würde ich jetzt so sagen aber ist ne Weile her dass ich das Schulenglisch gebraucht habe
|
|
Rifleman - 40
Experte
(offline)
Dabei seit 09.2003
1540
Beiträge
|
Geschrieben am: 29.03.2011 um 21:20 Uhr
Zuletzt editiert am: 29.03.2011 um 21:24 Uhr
|
|
Zitat von DinoRS1337: 1. If Mark was not ill today, he would've been visiting you.
Nein. "...would visit..." wäre richtig.
Zitat von DinoRS1337: 2. If the children don't clean their rooms, they won't be allowed to go to the cinema (movies).
Der dürfte stimmen...zumindest von den Zeiten her...
Es sind die kleinen Dinge, die einen zum Wahnsinn treiben.
|
|
Syaimaar - 34
Experte
(offline)
Dabei seit 03.2009
1583
Beiträge
|
Geschrieben am: 29.03.2011 um 21:21 Uhr
Zuletzt editiert am: 29.03.2011 um 21:21 Uhr
|
|
Zitat von setrig: Hallo zusammen,
kensnt sich heier jemand sehr gut mit Englisch aus, bräuchte 3 Übersetztungen für drei Sätze, diese wären:
Conditional (If-Clause)
1. Wenn Mark heute nicht krank wäre, würde er dich besuchen.
2. Wenn die Kinder nicht ihr Zimmer aufräumen, werden sie nicht ins Kino gehen.
...3. Peter hätte nur Spiele gespielt, wenn seine Mutter ihm einen Computer gekauft hätte.
Danke und Gruß setrig
also dafür muss man sich nicht sehr gut auskennen 
Das is ja Hauptschulenglisch im ersten Jahr
Anlauf statt Gleitgel
|
|
supersophie
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 01.2011
168
Beiträge
|
Geschrieben am: 29.03.2011 um 21:24 Uhr
|
|
Joop :daumehoch2:
ich wollt mal mit dem Englisch hasuaufgaben machen & über die Hälfte war falsch, weil der ein Scheiß auspuckt !
|
|