Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Sonstiges

Übersetzungsproblem (Deut.-Engl.)

Odin0815 - 41
Champion (offline)

Dabei seit 03.2004
2939 Beiträge

Geschrieben am: 21.06.2006 um 08:06 Uhr

Hallo
Habe ein Problem....und zwar mit dem übersetzen folgendes Satzes

"Many thanks for you inquiry,
We would like to know the quantity in you mind ??"

der erste satz ist klar..
"vielen dank für ihre anfrage"

aber wie gehts dann weiter...?
es ist mittlerweile 7 Jahre her das ich englisch in der schule hatte und auch www.altavista.de wirft nichts "brauchbares" raus....

kann mir jemand helfen?

dankeschön

http://z0r.de/?id=63 /// www.aroundtheworld-blog.de

Nitek - 41
Champion (offline)

Dabei seit 01.2003
4129 Beiträge

Geschrieben am: 21.06.2006 um 08:11 Uhr

Ich kenn den Zusammenhang nicht, aber meinen die vielleicht sowas wie "Wir wüßten gerne welche Stückzahl ihnen vorschwebt"
Odin0815 - 41
Champion (offline)

Dabei seit 03.2004
2939 Beiträge

Geschrieben am: 21.06.2006 um 08:43 Uhr

ok das könnte sinn geben...

danke

http://z0r.de/?id=63 /// www.aroundtheworld-blog.de

Rootsmuli - 61
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 01.2005
99 Beiträge

Geschrieben am: 21.06.2006 um 09:50 Uhr

Zitat von Nitek:

Ich kenn den Zusammenhang nicht, aber meinen die vielleicht sowas wie "Wir wüßten gerne welche Stückzahl ihnen vorschwebt"


Ist 100 % richtig , habe zwei Jahre als Industriekaufmann in England gearbeitet...
wenn Dir sowas mal wieder über den Weg läuft , kannst Du Dich auch direkt an mich wenden , sofern ich on bin.

Soviel Polizei überall - man fühlt sich gar nicht mehr sicher...

  [Antwort schreiben]

Forum / Sonstiges

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -