Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Sonstiges

Tanquerai? likkle carpet burn?

Himbeere12 - 59
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 06.2011
78 Beiträge
Geschrieben am: 03.08.2011 um 11:11 Uhr

Hallo,

ich habe schon vor mehreren Tagen in der talk English Gruppe die Frage nach der Übersetzung gestellt und keine Antwort bekommen. Zuvor habe ich natürlich das Wörterbuch und leo.org konsuliert, die boten allerdings auch keine Hilfe. Keiner von den Leuten die ich bisher gefragt habe konnte weiterhelfen. Deshalb meine Frage hier:

Die Begriffe stammen aus meinem absoluten Lieblingssong von Amy Winehouse, You know that I´m no good.

....You sniffed me out like Tanquerai....,ist das vllt chewing tobacco?
...then you noticed likkle carpet burn....????

Vielen Dank für eure Hilfe. :blumen:


Der666Diablo
Champion (offline)

Dabei seit 04.2006
23736 Beiträge

Geschrieben am: 03.08.2011 um 11:20 Uhr

hier

Bei Geld, Sex und Kunst gibt es keinen abnehmenden Grenznutzen. http://shortlinks.de/oee9

Himbeere12 - 59
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 06.2011
78 Beiträge
Geschrieben am: 03.08.2011 um 11:29 Uhr

Vielen Dank. Die Seite kannte ich noch nicht.

Allerdings gibt es auch dort keine Übersetzung für Tanquerai und

"then you noticed likkle carpet burn"...mit: dann bemerkst du dass der Teppich brennt...zu übersetzen...hmm

In der Strophe befindet sie sich in der Badewanne, und als er bemerkt, dass der Teppich brennt sticht er sie ab oder sie ihn?

Wo ist da der logische Zusammenhalt?

Ich finde auch den Rest des Liedes auf dieser Seite nicht besonders treffend übersetzt.

Gibt es hier vllt einen Muttersprachler, der weiterhelfen könnte?
Himbeere12 - 59
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 06.2011
78 Beiträge
Geschrieben am: 03.08.2011 um 11:37 Uhr

Danke. Habe es im Netz gefunden.:-)
Penta_Phi - 54
Experte (offline)

Dabei seit 02.2011
1541 Beiträge

Geschrieben am: 03.08.2011 um 20:29 Uhr

Zitat von Himbeere12:

Danke. Habe es im Netz gefunden.:-)


Lässt du uns etwa dumm sterben? :-)

Morgens Elmex, abends Aronal....sich auch mal was trauen.

Himbeere12 - 59
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 06.2011
78 Beiträge
Geschrieben am: 03.08.2011 um 20:31 Uhr

Tanqueray wird nicht übersetzt

then you noticed likkle carpet burn: dann siehst du den kleinen verbrannten fleck im teppich

macht Sinn:-)
Penta_Phi - 54
Experte (offline)

Dabei seit 02.2011
1541 Beiträge

Geschrieben am: 03.08.2011 um 20:52 Uhr
Zuletzt editiert am: 03.08.2011 um 20:53 Uhr

Tanqueray ist übrigens ne englische Gin Marke ;-)

was auch Sinn machen würde: du schlürfst mich aus wie Gin.....

Morgens Elmex, abends Aronal....sich auch mal was trauen.

Himbeere12 - 59
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 06.2011
78 Beiträge
Geschrieben am: 03.08.2011 um 21:27 Uhr

Danke!!!

:-) der Vorschlag klingt gut;-):daumenhoch:
  [Antwort schreiben]

Forum / Sonstiges

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -