Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Sonstiges

Übersetzung

SkyTouch_ - 30
Profi (offline)

Dabei seit 09.2010
616 Beiträge
Geschrieben am: 16.05.2011 um 13:29 Uhr

Tag, ich hab zwar heute schon meine Lehrerin gefragt, aber sie hatte keine Zeit.
Wie kann man "weiter, weiter außerhalb, ganz außerhalb. Über Felder, alle schneeverschneit" ins Englische übersetzen?

Der Meister hat gesprochen!

1fach_netter - 33
Champion (offline)

Dabei seit 07.2008
7313 Beiträge
Geschrieben am: 16.05.2011 um 13:34 Uhr
Zuletzt editiert am: 16.05.2011 um 13:34 Uhr

Beyond.

Einfach mal so, übernommen von "beyond the sea", was soviel heißt, wie "hinter dem Meer". Nur eben das weitreichende Feld, anstatt das weitreichende Meer, in deinem Beispiel.

Zensiert und Gekreuzigt für das Einsetzen der Menschenrechte.

DaChilla - 36
Experte (offline)

Dabei seit 02.2007
1877 Beiträge

Geschrieben am: 16.05.2011 um 13:34 Uhr
Zuletzt editiert am: 16.05.2011 um 13:40 Uhr

Zitat von SkyTouch_:

Tag, ich hab zwar heute schon meine Lehrerin gefragt, aber sie hatte keine Zeit.
Wie kann man "weiter, weiter außerhalb, ganz außerhalb. Über Felder, alle schneeverschneit" ins Englische übersetzen?


away, far away, remote, beyond snow- covered fields....


würd ich spontan vllt ma so probieren.

Tretet der hasserfülltesten Gruppe bei!!! http://www.team-ulm.de/MyGroups/56191

GaaraX - 33
Experte (offline)

Dabei seit 01.2007
1661 Beiträge

Geschrieben am: 16.05.2011 um 13:58 Uhr
Zuletzt editiert am: 16.05.2011 um 13:58 Uhr

Zitat von DaChilla:

Zitat von SkyTouch_:

Tag, ich hab zwar heute schon meine Lehrerin gefragt, aber sie hatte keine Zeit.
Wie kann man "weiter, weiter außerhalb, ganz außerhalb. Über Felder, alle schneeverschneit" ins Englische übersetzen?


away, far away, remote, beyond snow- covered fields....


würd ich spontan vllt ma so probieren.
würd ich auch sagen aber dann eher" beyond fields, covered with snow" mach den textfluss schöner

The struggle of live is our reason of existence.Don't loose it! ;-)

17-online
Halbprofi (offline)

Dabei seit 05.2011
117 Beiträge
Geschrieben am: 16.05.2011 um 14:01 Uhr

Zitat:

Zitat von DaChilla:
Zitat von SkyTouch_:
Tag, ich hab zwar heute schon meine Lehrerin gefragt, aber sie hatte keine Zeit.
Wie kann man "weiter, weiter außerhalb, ganz außerhalb. Über Felder, alle schneeverschneit" ins Englische übersetzen?


away, far away, remote, beyond snow- covered fields....


würd ich spontan vllt ma so probieren.
würd ich auch sagen aber dann eher" beyond fields, covered with snow" mach den textfluss schöner

Klingt super find ich

Errare humanum est.

SkyTouch_ - 30
Profi (offline)

Dabei seit 09.2010
616 Beiträge
Geschrieben am: 16.05.2011 um 14:13 Uhr

Dann nochmal ne Frage.
Bis auf.
Z. B. "es ist leise, bis auf den Wind"
=> "it's quiet, ...??"

Der Meister hat gesprochen!

GaaraX - 33
Experte (offline)

Dabei seit 01.2007
1661 Beiträge

Geschrieben am: 16.05.2011 um 14:20 Uhr

Zitat von SkyTouch_:

Dann nochmal ne Frage.
Bis auf.
Z. B. "es ist leise, bis auf den Wind"
=> "it's quiet, ...??"
there is silence, except the wind

The struggle of live is our reason of existence.Don't loose it! ;-)

-max_x- - 28
Anfänger (offline)

Dabei seit 10.2010
1 Beitrag
Geschrieben am: 16.05.2011 um 14:24 Uhr

All,without the Wind Is quiet
DaChilla - 36
Experte (offline)

Dabei seit 02.2007
1877 Beiträge

Geschrieben am: 16.05.2011 um 14:26 Uhr

Zitat von GaaraX:

Zitat von SkyTouch_:

Dann nochmal ne Frage.
Bis auf.
Z. B. "es ist leise, bis auf den Wind"
=> "it's quiet, ...??"
there is silence, except the wind


except FOR the wind..... sry fürs Klugscheissen :-)

Tretet der hasserfülltesten Gruppe bei!!! http://www.team-ulm.de/MyGroups/56191

GaaraX - 33
Experte (offline)

Dabei seit 01.2007
1661 Beiträge

Geschrieben am: 16.05.2011 um 14:26 Uhr

Zitat von -max_x-:

All,without the Wind Is quiet
das is schwachsinn.... sry.

The struggle of live is our reason of existence.Don't loose it! ;-)

GaaraX - 33
Experte (offline)

Dabei seit 01.2007
1661 Beiträge

Geschrieben am: 16.05.2011 um 14:27 Uhr

Zitat von DaChilla:

Zitat von GaaraX:

Zitat von SkyTouch_:

Dann nochmal ne Frage.
Bis auf.
Z. B. "es ist leise, bis auf den Wind"
=> "it's quiet, ...??"
there is silence, except the wind


except FOR the wind..... sry fürs Klugscheissen :-)
sry^^ bin noch ned wach und hab noch restalk intus xD aber ja,. du hast recht^^

The struggle of live is our reason of existence.Don't loose it! ;-)

  [Antwort schreiben]

Forum / Sonstiges

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -