Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Sonstiges

Doppelter Dativ

<<< zurück   -1- -2-  
red_pepper - 31
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 03.2010
85 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:00 Uhr

Zitat von MNic:



äähm da stimmt doch irgentwas nicht „Er lebt nur seiner Arbeit.“ irgentwie ergibt das keinen sinn


Doch das stimmt, so redet nur heute einfach keiner mehr steht ja auch dran. Dativ des Zweckes. In diesem Fall ist der Zweck "seine Arbeit"

Don't drink and drive, take LSD and teleport!

_ptit-banaNe - 13
Profi (offline)

Dabei seit 10.2008
847 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:20 Uhr

Zitat von Rifleman:

Zitat von _ptit-banaNe:

in deutschen ist es zum beispiel "Ich gebe ihr einen stift meiner freundin" halt doppelt, hab aber keine ahnung von latein :)

Ich sehe da nichts doppeltes...

ich gebe IHR einen stift MEINER FREUNDIN.
wem? IHR - MEINER FREUNDIN

I could do what you do, easy!

MNic - 32
Experte (offline)

Dabei seit 10.2005
1495 Beiträge
Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:23 Uhr

Zitat von _ptit-banaNe:

Zitat von Rifleman:

Zitat von _ptit-banaNe:

in deutschen ist es zum beispiel "Ich gebe ihr einen stift meiner freundin" halt doppelt, hab aber keine ahnung von latein :)

Ich sehe da nichts doppeltes...

ich gebe IHR einen stift MEINER FREUNDIN.
wem? IHR - MEINER FREUNDIN
das ist fr mich ein normaler dativ

Halb Mann, halb Bär, halb Schwein..... Mannbärschwein

MNic - 32
Experte (offline)

Dabei seit 10.2005
1495 Beiträge
Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:26 Uhr

Zitat von red_pepper:

Zitat von MNic:



äähm da stimmt doch irgentwas nicht „Er lebt nur seiner Arbeit.“ irgentwie ergibt das keinen sinn


Doch das stimmt, so redet nur heute einfach keiner mehr steht ja auch dran. Dativ des Zweckes. In diesem Fall ist der Zweck "seine Arbeit"
oh gott :-D

Halb Mann, halb Bär, halb Schwein..... Mannbärschwein

_ptit-banaNe - 13
Profi (offline)

Dabei seit 10.2008
847 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:28 Uhr

Zitat von MNic:

Zitat von _ptit-banaNe:

Zitat von Rifleman:


Ich sehe da nichts doppeltes...

ich gebe IHR einen stift MEINER FREUNDIN.
wem? IHR - MEINER FREUNDIN
das ist fr mich ein normaler dativ


ääähhhhmm nein ? :-D
normalerweise entweder "ich gebe ihr einen stift." oder "ich gebe meiner freundin einen stift."
Das "ihr" ersetzt ja das "meiner freundin" ;)

I could do what you do, easy!

MrPacMan
Halbprofi (offline)

Dabei seit 09.2009
351 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:33 Uhr

Zitat von _ptit-banaNe:


ääähhhhmm nein ? :-D
normalerweise entweder "ich gebe ihr einen stift." oder "ich gebe meiner freundin einen stift."
Das "ihr" ersetzt ja das "meiner freundin" ;)

Also ist es entweder ein Genitivattribut oder eine falsch gestellte Apposition, aber kein doppelter Dativ?

Smart is the new sexy!

_ptit-banaNe - 13
Profi (offline)

Dabei seit 10.2008
847 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:36 Uhr

Zitat von MrPacMan:

Zitat von _ptit-banaNe:


ääähhhhmm nein ? :-D
normalerweise entweder "ich gebe ihr einen stift." oder "ich gebe meiner freundin einen stift."
Das "ihr" ersetzt ja das "meiner freundin" ;)

Also ist es entweder ein Genitivattribut oder eine falsch gestellte Apposition, aber kein doppelter Dativ?

das gibts im deutschen einfach nicht, du frägst einmal nach "wem? " und hast zwei (gleiche) antworten..
ist im spanischen genauso

I could do what you do, easy!

MrPacMan
Halbprofi (offline)

Dabei seit 09.2009
351 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:37 Uhr

Zitat von _ptit-banaNe:


das gibts im deutschen einfach nicht, du frägst einmal nach "wem? " und hast zwei (gleiche) antworten..
ist im spanischen genauso

Du hast es doch vorher selbst als Beispiel genannt?
außerdem gibt dein Satz im Deutschen schon Sinn.. aber eben nur, wenn man das "meiner Freundin" als Genitiv liest...

Smart is the new sexy!

MNic - 32
Experte (offline)

Dabei seit 10.2005
1495 Beiträge
Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:48 Uhr

Zitat von _ptit-banaNe:



ääähhhhmm nein ? :-D
normalerweise entweder "ich gebe ihr einen stift." oder "ich gebe meiner freundin einen stift."
Das "ihr" ersetzt ja das "meiner freundin" ;)
okay stimmt hast recht :-D hab zwar mein latinum bestanden aber gut war ich nie in latein

Halb Mann, halb Bär, halb Schwein..... Mannbärschwein

NightWalk3R
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 03.2011
35 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 21:49 Uhr

Lateinisch habe ich mal gekonnt, aber vor lauter Moscherei sind mir die Vokabeln aus dem Hirn gepurzelt.....

Das einzigste was ich noch kann ist ....

Zitat:

Gallia est divisa in partes tres ....
. oder so ähnlich.. der gute Cäsar, nehme ich an..... de Punico Gallico.... :-D :rocker:

{ System.out.println("Nothing else matters!"); }

MNic - 32
Experte (offline)

Dabei seit 10.2005
1495 Beiträge
Geschrieben am: 24.03.2011 um 22:07 Uhr

Zitat von NightWalk3R:

Lateinisch habe ich mal gekonnt, aber vor lauter Moscherei sind mir die Vokabeln aus dem Hirn gepurzelt.....

Das einzigste was ich noch kann ist ....

Zitat:

Gallia est divisa in partes tres ....
. oder so ähnlich.. der gute Cäsar, nehme ich an..... de Punico Gallico.... :-D :rocker:
de bello gallico :)

Halb Mann, halb Bär, halb Schwein..... Mannbärschwein

_ptit-banaNe - 13
Profi (offline)

Dabei seit 10.2008
847 Beiträge

Geschrieben am: 24.03.2011 um 22:42 Uhr
Zuletzt editiert am: 24.03.2011 um 22:43 Uhr

Zitat von MrPacMan:

Zitat von _ptit-banaNe:


das gibts im deutschen einfach nicht, du frägst einmal nach "wem? " und hast zwei (gleiche) antworten..
ist im spanischen genauso

Du hast es doch vorher selbst als Beispiel genannt?
außerdem gibt dein Satz im Deutschen schon Sinn.. aber eben nur, wenn man das "meiner Freundin" als Genitiv liest...

Jeeeeeeetzt weiss ich wie dus meinst xD
ich habs aber ohne genitiv gemeint..
anderes beispiel "ich gebe ihm einen stift meinem freund" da dürfte man nichts verwechseln

I could do what you do, easy!

KArschopf
Experte (offline)

Dabei seit 12.2010
1068 Beiträge

Geschrieben am: 25.03.2011 um 13:43 Uhr

Zitat von _ptit-banaNe:

Zitat von MrPacMan:

Zitat von _ptit-banaNe:


das gibts im deutschen einfach nicht, du frägst einmal nach "wem? " und hast zwei (gleiche) antworten..
ist im spanischen genauso

Du hast es doch vorher selbst als Beispiel genannt?
außerdem gibt dein Satz im Deutschen schon Sinn.. aber eben nur, wenn man das "meiner Freundin" als Genitiv liest...

Jeeeeeeetzt weiss ich wie dus meinst xD
ich habs aber ohne genitiv gemeint..
anderes beispiel "ich gebe ihm einen stift meinem freund" da dürfte man nichts verwechseln


Keun deutscher satz
Du meinsch: ich gebe ihm einen stifz meines freundes (<-genitiv)
Außerdem hat des gar nix mit dem doppeltem dativ zu tun
Der dd ist ne sonderform in latein
Ich habs jezz ubrigens verstanden
Danke für eure zahlreicher antworten
Onyx_ - 33
Experte (offline)

Dabei seit 02.2009
1234 Beiträge

Geschrieben am: 25.03.2011 um 18:08 Uhr

Oje, jetzt fällt mir auf, wie wenig Latein eigentlich übrig geblieben ist. Vor 2 Jahren konnt ich es eigentlich noch ganz gut :gruebler:

Wer im Glashaus sitzt, fällt selbst hinein!

<<< zurück
 
-1- -2- [Antwort schreiben]

Forum / Sonstiges

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -