SuperMario_- - 32
Experte
(offline)
Dabei seit 12.2005
1636
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 19:58 Uhr
Zuletzt editiert am: 18.02.2011 um 19:59 Uhr
|
|
Zitat von el-monstruo: Zitat von MilujemTa: Zitat von palle1985: wie dumm muss google sein das wenn man beim google-übersetzer "zeiten ändern dich" eingibt ein total unlogisches ergebnis bekommt!
was kommt da.?
Da kommt Bushido.
Was auch das bedeutet, aber glaube auf japanisch.
Kann halt jeder Depp verbessern wie er will...
Also der Thread ist mal schwachsinnig deswegen und Bushido bedeutet "der Weg des Krieger´s" auf japanisch, falls es einen ein bisschen interessiert
KingKoolSavas - Herr Kool S, nicht der Sohn von Zeus - KingKoolSavas
|
|
el-monstruo - 32
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 02.2011
332
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:07 Uhr
Zuletzt editiert am: 18.02.2011 um 20:08 Uhr
|
|
Zitat von el-monstruo: Zitat von 39: Zitat von -nameless-:
Find ich irgendwie nicht witzig...
Super. Mitm Jetski. über 700km übern Ozean. So ein Schwachsinn... 
Da steht dran mit der Fähre! Lern mal Lesen du Pfeife!
Chill die Boe Kerle und stress nicht gleich!
Vor 2 Monaten stand halt noch Jetski dran und nicht Fähre. Manmanman. Immer gleich große Klappe -.-
@ ferrari: Hast Recht, hab da was verwechselt
|
|
39 - 30
Champion
(offline)
Dabei seit 07.2009
7448
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:08 Uhr
Zuletzt editiert am: 18.02.2011 um 20:09 Uhr
|
|
Da kommt Bushido, weil zeiten ändern dich ein song von bushido ist und irgendein hoddyloser Fan sooft Bushido vorgeschlagen hat, bis es Google für alle übernommen hat. Wenn man das Zeiten allerdings Großschreibt, kommt die richtige übersetzung! Und der Thread hat sich erledigt!
Achtung: Kraftpakets Beiträge sind, egal mit wessen Zustimmung, grundsätzlich unügltig!
|
|
MilujemTa - 28
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 06.2006
255
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:09 Uhr
Zuletzt editiert am: 18.02.2011 um 20:10 Uhr
|
|
Zitat von 39: Da kommt Bushido, weil zeiten ändern die ein song von bushido ist und irgendein hoddyloser Fan sooft Bushido vorgeschlagen hat, bis es Google für alle übernommen hat. Wenn man das Zeiten allerdings Großschreibt, kommt die richtige übersetzung! Und der Thread hat sich erledigt!
der film von ihm hieß doch auch so.?
|
|
39 - 30
Champion
(offline)
Dabei seit 07.2009
7448
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:11 Uhr
|
|
Zitat von MilujemTa: der film von ihm hieß doch auch so.?
Dann wars halt nen Film. Keine Ahnung. Bin nicht so ein Fan.
Aufjeden Fall muss man "Zeiten ändern dich" Großschreiben!
Dann kommt auch die richtige übersetzung raus!
Achtung: Kraftpakets Beiträge sind, egal mit wessen Zustimmung, grundsätzlich unügltig!
|
|
MilujemTa - 28
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 06.2006
255
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:15 Uhr
|
|
Zitat von 39: Zitat von MilujemTa: der film von ihm hieß doch auch so.?
Dann wars halt nen Film. Keine Ahnung. Bin nicht so ein Fan.
Aufjeden Fall muss man "Zeiten ändern dich" Großschreiben!
Dann kommt auch die richtige übersetzung raus!
ja ich sag ja ich bn nich sicher...ich mag bushido kein bisschen..
ja ich gebs eh nich ein also is es mir egal..
|
|
39 - 30
Champion
(offline)
Dabei seit 07.2009
7448
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:19 Uhr
|
|
Zitat von MilujemTa: ja ich sag ja ich bn nich sicher...ich mag bushido kein bisschen..
ja ich gebs eh nich ein also is es mir egal..
Dann is ja gut
Ich muss jetzt wech
Gruß Maddin
Achtung: Kraftpakets Beiträge sind, egal mit wessen Zustimmung, grundsätzlich unügltig!
|
|
markvevers - 27
Profi
(offline)
Dabei seit 07.2010
521
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:25 Uhr
|
|
wird der Thread auch mal geclosed ? :D
Ich glaub jetzt wissen alle das da Bushido rauskommt ?
|
|
MilujemTa - 28
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 06.2006
255
Beiträge
|
Geschrieben am: 18.02.2011 um 20:32 Uhr
|
|
ich glaub auch dass es alle wissen aber..
|
|
Halgan - 54
Anfänger
(offline)
Dabei seit 09.2022
19
Beiträge
|
Geschrieben am: 08.01.2023 um 10:22 Uhr
|
|
Ich brauchte eine Übersetzung des deutsch polnisch Textes und wie alle Leute habe ich ihn über einen Online-Übersetzer übersetzt, was soll ich dazu sagen, die Übersetzung ist völlig ungenau und nicht von der qualitativen Bedeutung des Textes, sie hat völlig geändert und alles ist den Bach runter, ich habe mich an die Jungs gewandt, die selbst können Ich kann es ohne Zweifel in wenigen Minuten übersetzen, Sie könnten sich auch von dieser Marke beraten lassen.
|
|
djmolding - 27
Anfänger
(offline)
Dabei seit 06.2023
1
Beitrag
|
Geschrieben am: 21.06.2023 um 10:13 Uhr
Zuletzt editiert am: 21.06.2023 um 10:17 Uhr
|
|
Very helpful and informative topic. Thanks for share this topic. Hope you share more informative topics again. View more here
|
|