CruiseD - 30
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 04.2010
339
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 14:53 Uhr
|
|
Irischer Whiskey
Probieren sollte man neben einem Guinness aber auch einen guten Malt Whiskey, der nicht mit Eis, sondern mit Wasser serviert wird. Empfehlenswert sind außerdem Bailey’s, ein Sahnelikör, der auch bei uns sehr beliebt ist sowie der berühmte Irish Coffee, Kaffee mit Whiskey, Zucker und Sahneaufsatz.
Kann mir das einer auf Englisch übersetzen? Sind zu viele wörter die ich nicht weiß :S :D (Guinness istn Bier ne)
Egal was da steht,es ist unüberdacht!
|
|
PoLsK4LoV3_N - 29
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 07.2010
113
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 14:58 Uhr
|
|
Google übersetzer xD
|
|
Verdammnis - 46
Champion
(offline)
Dabei seit 06.2007
2220
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 14:59 Uhr
|
|
1: Hausaufgaben selber machne
2: Googel hilft wenn man was nciht weis
3: Ja es ist ein Bier.
Bitte hier Fußzeile einfügen.
|
|
schlutz - 32
Experte
(offline)
Dabei seit 05.2005
1636
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 15:01 Uhr
|
|
Die billig Variante:
Irish Whiskey
You must try the next to a Guinness but also a good malt whiskey, which is not served with ice cream, but with water. Also recommended are Bailey's, a cream liqueur, which is also very popular with us as well as the famous Irish Coffee, coffee with whiskey, sugar and cream paper.
Die Menschheit verreckt sowieso, aber diese Ente hat noch eine reelle Chance!
|
|
Freem - 28
Profi
(offline)
Dabei seit 11.2009
882
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 15:01 Uhr
|
|
Der übersetzt keine ganzen Sätze, er übersetzt es wörtlich, und wenn man es wörtlich übersetzt stimmts nicht.
Miau.
|
|
Poassaeng - 41
Team-Ulmler
(offline)
Dabei seit 09.2002
6480
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 15:08 Uhr
Zuletzt editiert am: 17.02.2011 um 15:12 Uhr
|
|
Zitat von CruiseD: sind keine hausaufgaben...:S
Wozu muss man mit 15 sonst englische Texte über Whiskey verfassen?
Tante Edit hat ganz übersehen, dass es ja um Irland geht. Deshalb Whiskey. Mit "e". Mea culpa. :)
Schlage nie ein Kind auf der Straße, es könnte dein eigenes sein...! *duckundwech* ;-)
|
|
CruiseD - 30
Halbprofi
(offline)
Dabei seit 04.2010
339
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 15:48 Uhr
|
|
Zitat von Poassaeng: Zitat von CruiseD: sind keine hausaufgaben...:S
Wozu muss man mit 15 sonst englische Texte über Whiskey verfassen?
Tante Edit hat ganz übersehen, dass es ja um Irland geht. Deshalb Whiskey. Mit "e". Mea culpa. :)
Es geht um nen Vortrag so! und wollte ja nur hilfe weil ich von englisch wenig ahnung hab
Egal was da steht,es ist unüberdacht!
|
|
Brodix
Profi
(offline)
Dabei seit 12.2007
587
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 15:55 Uhr
Zuletzt editiert am: 17.02.2011 um 15:55 Uhr
|
|
Zitat von CruiseD: Zitat von Poassaeng: Zitat von CruiseD: sind keine hausaufgaben...:S
Wozu muss man mit 15 sonst englische Texte über Whiskey verfassen?
Tante Edit hat ganz übersehen, dass es ja um Irland geht. Deshalb Whiskey. Mit "e". Mea culpa. :)
Es geht um nen Vortrag so! und wollte ja nur hilfe weil ich von englisch wenig ahnung hab 
nein sind keine hausaufgaben
EDIT.
LEO hilft immer
You call me a troubled boy just because I like to destroy.
|
|
Poassaeng - 41
Team-Ulmler
(offline)
Dabei seit 09.2002
6480
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 15:59 Uhr
|
|
Zitat von CruiseD: Es geht um nen Vortrag
Und der ist wofür? Für die Schule, nehm ich an?
Schlage nie ein Kind auf der Straße, es könnte dein eigenes sein...! *duckundwech* ;-)
|
|
Daany - 29
Experte
(offline)
Dabei seit 11.2009
1264
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 16:18 Uhr
|
|
Zitat von Poassaeng: Zitat von CruiseD: Es geht um nen Vortrag
Und der ist wofür? Für die Schule, nehm ich an?
Weißst du was ich mich immer Frage ?! Ich frage mich immer wieso man fragen zu Hausaufgaben und anderen Schulischen Aktivitäten nicht fragen darf ! Da kommt immer : Hausaufgaben selber machen Ende schluss aus Thread geschlossen aber Wieso ? Wenn ich grad kein Freund in der nähe hab kann man wenigstens in TU um Hilfe Bitten !
→ Keep Smiling ←
|
|
x_BMTH_x - 17
Champion
(offline)
Dabei seit 03.2009
2304
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 16:22 Uhr
|
|
Zitat von Daany: Zitat von Poassaeng: Zitat von CruiseD: Es geht um nen Vortrag
Und der ist wofür? Für die Schule, nehm ich an?
Weißst du was ich mich immer Frage ?! Ich frage mich immer wieso man fragen zu Hausaufgaben und anderen Schulischen Aktivitäten nicht fragen darf ! Da kommt immer : Hausaufgaben selber machen Ende schluss aus Thread geschlossen aber Wieso ? Wenn ich grad kein Freund in der nähe hab kann man wenigstens in TU um Hilfe Bitten !
und in TU sind auch nur menschen -.-
Mädchen und Informatik WTF?! - Halt die Fresse ;)
|
|
tbird_ulm - 44
Profi
(offline)
Dabei seit 08.2007
651
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 16:27 Uhr
Zuletzt editiert am: 17.02.2011 um 16:28 Uhr
|
|
Vorgehensweise zur Lösung von Übersetzungs-Hausaufgaben:
1) Hirn anstrengen.
2) Wörter die man nicht kennt nachschlagen / suchen.
3) SELBER MACHEN.
4) Lösung dann TU zur Kontrolle vorlegen und evtl. angebotene Korrekturen / Hinweise zu Herzen nehmen.
Wissen ist Macht. Nix wissen macht aber auch nix ...
|
|
bockwurst82 - 42
Champion
(offline)
Dabei seit 08.2003
6884
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 16:32 Uhr
|
|
Zitat von CruiseD: Irischer Whiskey
Probieren sollte man neben einem Guinness aber auch einen guten Malt Whiskey, der nicht mit Eis, sondern mit Wasser serviert wird. Empfehlenswert sind außerdem Bailey’s, ein Sahnelikör, der auch bei uns sehr beliebt ist sowie der berühmte Irish Coffee, Kaffee mit Whiskey, Zucker und Sahneaufsatz.
Kann mir das einer auf Englisch übersetzen? Sind zu viele wörter die ich nicht weiß :S :D (Guinness istn Bier ne)
Übersetzungen sind ja bekanntlich wie Frauen, die schönen sind nicht treu und die treuen nicht schön. Drum mach ichs mal Inhaltlich:
Besides a Guinnes you should also try a good Malt Whiskey, which is not served on ice but with water. In addition Bayley's, a cream liqueur that is also popular in Germany(?), or the famous Irish Coffee, which is coffee with whiskey, sugar and cream, is recommended .
Der letzte Satz ist etwas lang und verschachtelt. Ich war aber zu faul das umzubauen. Nimms oder lass es
http:\\shitmyminiondoes.tumblr.com
|
|
GaaraX - 33
Experte
(offline)
Dabei seit 01.2007
1661
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 16:33 Uhr
|
|
Zitat von schlutz: Die billig Variante:
Irish Whiskey
You must try the next to a Guinness but also a good malt whiskey, which is not served with ice cream, but with water. Also recommended are Bailey's, a cream liqueur, which is also very popular with us as well as the famous Irish Coffee, coffee with whiskey, sugar and cream paper. übersetzungsfehler über fehler.... wenn du ned übersetzen kannst, lass es....Eis wird in dem Kontext mit Ice und nicht icecream übersetzt.... oger kipste ne kugel banane in deinen Whisky??dan rec. IS baileys....und cream paper?!?!?!? wenn dann cream topping, du NOOB
The struggle of live is our reason of existence.Don't loose it! ;-)
|
|
GaaraX - 33
Experte
(offline)
Dabei seit 01.2007
1661
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 16:34 Uhr
|
|
Zitat von bockwurst82: Zitat von CruiseD: Irischer Whiskey
Probieren sollte man neben einem Guinness aber auch einen guten Malt Whiskey, der nicht mit Eis, sondern mit Wasser serviert wird. Empfehlenswert sind außerdem Bailey’s, ein Sahnelikör, der auch bei uns sehr beliebt ist sowie der berühmte Irish Coffee, Kaffee mit Whiskey, Zucker und Sahneaufsatz.
Kann mir das einer auf Englisch übersetzen? Sind zu viele wörter die ich nicht weiß :S :D (Guinness istn Bier ne)
Übersetzungen sind ja bekanntlich wie Frauen, die schönen sind nicht treu und die treuen nicht schön. Drum mach ichs mal Inhaltlich:
Besides a Guinnes you should also try a good Malt Whiskey, which is not served on ice but with water. In addition Bayley's, a cream liqueur that is also popular in Germany(?), or the famous Irish Coffee, which is coffee with whiskey, sugar and cream, is recommended .
Der letzte Satz ist etwas lang und verschachtelt. Ich war aber zu faul das umzubauen. Nimms oder lass es  ein fehler^^ dein likör^^ schreibt man in englisch liquor
The struggle of live is our reason of existence.Don't loose it! ;-)
|
|
Crankr - 32
Champion
(offline)
Dabei seit 01.2010
2053
Beiträge
|
Geschrieben am: 17.02.2011 um 16:34 Uhr
|
|
Zitat von GaaraX: Zitat von schlutz: Die billig Variante:
Irish Whiskey
You must try the next to a Guinness but also a good malt whiskey, which is not served with ice cream, but with water. Also recommended are Bailey's, a cream liqueur, which is also very popular with us as well as the famous Irish Coffee, coffee with whiskey, sugar and cream paper. übersetzungsfehler über fehler.... wenn du ned übersetzen kannst, lass es....Eis wird in dem Kontext mit Ice und nicht icecream übersetzt.... oger kipste ne kugel banane in deinen Whisky??dan rec. IS baileys....und cream paper?!?!?!? wenn dann cream topping, du NOOB
Turn your brain on.
Es ist google uebersetzt.
|
|