Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Sonstiges

französische Übersetzung!!

  -1- -2- vorwärts >>>  
c_C_c - 35
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 11.2006
35 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:37 Uhr

j'esprère que mon exposé a plaire à toi .
merci pour ecouter!
est-ce que quelqu'un a des question ?

kann mir jemand sagen ob das so richtig ist?? wäre sehr wichtig!
mr10 - 31
Experte (offline)

Dabei seit 11.2007
1635 Beiträge
Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:42 Uhr

Zitat von c_C_c:

j'esprère que mon exposé a plaire à toi .
merci pour ecouter!
est-ce que quelqu'un a des question ?

kann mir jemand sagen ob das so richtig ist?? wäre sehr wichtig!



das erste kann ich selber nicht, das zweite is ghlaub richtig und beim letzten fehlt ein s! ;)

1010011010

y0k3r
Halbprofi (offline)

Dabei seit 09.2007
297 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:44 Uhr

Zitat von mr10:

Zitat von c_C_c:

j'esprère que mon exposé a plaire à toi .
merci pour ecouter!
est-ce que quelqu'un a des question ?

kann mir jemand sagen ob das so richtig ist?? wäre sehr wichtig!



das erste kann ich selber nicht, das zweite is ghlaub richtig und beim letzten fehlt ein s! ;)


Das is lang nich alles...
Seli88 - 36
Halbprofi (offline)

Dabei seit 10.2004
154 Beiträge
Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:48 Uhr

es müsste plaît und nicht plaire heißen glaub ich

"Das war gerade so eine Frage, wie: Willst du mich heiraten?, da sagt man nein!"

y0k3r
Halbprofi (offline)

Dabei seit 09.2007
297 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:49 Uhr

Zitat von c_C_c:

J'espère que mon exposé a plait à toi .
Merci pour ecouter!
Quelqu'un a des questions ?


So müssts stimmen bitte verbessern wenn nich!
mr10 - 31
Experte (offline)

Dabei seit 11.2007
1635 Beiträge
Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:50 Uhr

so spricht man normalerweise, ja, aber das mit dem est-ce que ist schreibfranzösisch, so redet halt niemand...

aber falsch wars nicht

1010011010

_RZK-600_ - 33
Halbprofi (offline)

Dabei seit 01.2007
110 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:54 Uhr

Zitat von y0k3r:

Zitat von c_C_c:

J'espère que mon exposé a plait à toi .
Merci pour ecouter!
Quelqu'un a des questions ?


So müssts stimmen bitte verbessern wenn nich!


J'espère que mon exposé t'a plu

merci de m'avoir ecouté

Est-ce que quelqu'un a des questions

follow the reaper!!

GesaFilm - 32
Profi (offline)

Dabei seit 12.2007
746 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 19:57 Uhr

Zitat von dulzura:

J'espère que mon exposé a plu à vous .
Merci pour ecouter!
Quelqu'un a des questions ?
ich würd das est-ce que trotzdem hinmachen


man kann auch fragen il y a des questions oder vous avez des questions.^^
nunovalente - 35
Profi (offline)

Dabei seit 07.2005
484 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 20:00 Uhr

Zitat von _RZK-600_:

Zitat von y0k3r:

Zitat von c_C_c:

J'espère que mon exposé a plait à toi .
Merci pour ecouter!
Quelqu'un a des questions ?


So müssts stimmen bitte verbessern wenn nich!


J'espère que mon exposé t'a plu

merci de m'avoir ecouté

Est-ce que quelqu'un a des questions


des is richtig
Buschi93 - 32
Halbprofi (offline)

Dabei seit 07.2007
106 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 20:01 Uhr

aslo des is net ganz richtig udn des mit dem est-ce que des kannsch ruhig sagen darauf legt man bei uns großen wert das wir des sagen so hier mal des richtige so wies ich machen tät
J'esperè que mon exposé a plu à toi .
Merci pour l'écoute
est-ce que quelqu'un a encore des questions




Dabei sein ist alles!! :o)

_RZK-600_ - 33
Halbprofi (offline)

Dabei seit 01.2007
110 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 20:04 Uhr

Zitat von Buschi93:

aslo des is net ganz richtig udn des mit dem est-ce que des kannsch ruhig sagen darauf legt man bei uns großen wert das wir des sagen so hier mal des richtige so wies ich machen tät
J'esperè que mon exposé a plu à toi .
Merci pour l'écoute
est-ce que quelqu'un a encore des questions




a plu a toi geht in keinem fall...wenn dann t'a plu^^
und l' ecoute isch au müll....wenn dann merci pour votre attention^^

follow the reaper!!

Freeze12 - 32
Experte (offline)

Dabei seit 11.2005
1426 Beiträge
Geschrieben am: 28.01.2008 um 20:34 Uhr
Zuletzt editiert am: 28.01.2008 um 20:35 Uhr

erstaunlich wie viele lösungsvorschläge es doch gibt

I wish I had a higher IQ

schwaetzer - 36
Experte (offline)

Dabei seit 04.2005
1004 Beiträge
Geschrieben am: 28.01.2008 um 20:51 Uhr

Est-ce qu'il y'a des questions?
Pipolina - 35
Profi (offline)

Dabei seit 03.2005
875 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2008 um 20:59 Uhr
Zuletzt editiert am: 28.01.2008 um 21:00 Uhr

natürlich kommts auf die situation drauf an.
mit wem sprichst du denn?
wenns ein gespräch mit lehrer/vorgesetzten oder mehreren ist.

Merci pour l'attention.
J'espère que mon éxpose vous avait plu.
Est-ce qu'il y encore des questions?

und wenn du mit leuten redest die du duzt musst du das "vous" halt durch ein "t' " ersetzen.

ach ja: das mit dem "avait plu" ist gefühl. man könnte rein theoretisch auch "a plu" sagen, aber ich find halt, "avait plu" klingt besser.... :engel:

Vertrauen ist eine Oase des Herzens, die die Karawane des Denkens nie erreicht.

13Sascha37 - 34
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 04.2006
49 Beiträge
Geschrieben am: 29.01.2008 um 00:19 Uhr

erstaunlich wieviel 14- und 15-jährige, die vielleicht 1 oder 2 jahre französisch haben, doch wissen.
_Lachgummi_ - 31
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 10.2007
51 Beiträge

Geschrieben am: 29.01.2008 um 15:12 Uhr

jaa des hass ich weil ma da so viel vokabeln wissen
muss und dann au no die satzstellung :nixblicker:
  -1- -2- vorwärts >>>
 

Forum / Sonstiges

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -