Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Young Life

türkisch text übersetzen

<<< zurück   -1- -2-  
-Raphii_ - 16
Profi (offline)

Dabei seit 05.2009
615 Beiträge

Geschrieben am: 04.10.2009 um 14:15 Uhr

Zitat von Meddl-93:

ich weis immer noch nicht was daran blöd sein soll...
und wenn es dir nicht passt... dein problem
und wenn es so wehre ists halt meine meinung und jetzt? oO

ach komm ich gebs auf :-D


alter spam nich rum..


| FCB ♥ * | Xbox Live: x | EL i Te z

NoT-_-gEiL1 - 31
Experte (offline)

Dabei seit 12.2008
1101 Beiträge

Geschrieben am: 04.10.2009 um 14:15 Uhr

ich weis zu wem er das sagen will, zu einem türken mit dem er streit hat :D

das ballert govaas

buZGibi28 - 28
Halbprofi (offline)

Dabei seit 08.2009
200 Beiträge
Geschrieben am: 04.10.2009 um 14:15 Uhr

"kendine bir is bul ve bir ise yara" so etwa
wenn dus am telefon sagst oder so, dann solltest du
so aussprechen:
kendine bir isch bul (nicht wie redbull sondern eher wie pool nur mit einem o und b statt p :) ) ve ( nicht fe sondern we ausgesprochen) bir ise ( ische ) yara

:D türkische sprache eigt nicht so schwere sprache :-D
-Patrick - 31
Profi (offline)

Dabei seit 07.2008
711 Beiträge

Geschrieben am: 04.10.2009 um 14:47 Uhr

Zitat von Meddl-93:

würde ich gerne...
srry kann kein türkisch...
xD gottseidank


:-D
Rukendeluxe - 31
Halbprofi (offline)

Dabei seit 09.2007
104 Beiträge
Geschrieben am: 04.10.2009 um 18:54 Uhr

Zitat von InIce:

Zitat von Blondness:

Zitat von Agesurfer:

kann mir jemand "such dir mal nen anständigen job und mach dich nützlich" auf türkisch sagen? danke..wäre nett


zu wem willst den den sagen? :D


Ein deutscher wirds nicht sein ;-)

hmm.. auf deutsch kann ers wohl niemandem sagen .. -.-
lightning_x3
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 10.2011
76 Beiträge

Geschrieben am: 02.11.2011 um 17:43 Uhr

hey
hab den Thread zufällig gefunden
kann mir jemand bei einem Türkischen Satz helfen,den zu übersetzen?

Er lautet:

Ben seni unutmak icin sevmedim, biz ayrilamayiz

Bitte helft mir! Ist wirklich wichtig!

Donner ist gut und eindrucksvoll, aber die Arbeit leistet der Blitz (Mark Twain)

Eli-the-Gnom - 29
Experte (offline)

Dabei seit 07.2011
1035 Beiträge

Geschrieben am: 02.11.2011 um 17:45 Uhr
Zuletzt editiert am: 02.11.2011 um 17:47 Uhr

Ich mag es nicht, dich zu vergessen, sind wir Platz

Google Übersetzter
==> ist fehlerhaft,aber ich glaube der erste part stimm ;-)
unutmak = vergessen, ben = Ich

1.FC Nürnberg!! | Нюрнберг

lightning_x3
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 10.2011
76 Beiträge

Geschrieben am: 02.11.2011 um 17:50 Uhr

Zitat von Eli-the-Gnom:

Ich mag es nicht, dich zu vergessen, sind wir Platz

Google Übersetzter
==> ist fehlerhaft,aber ich glaube der erste part stimm ;-)
unutmak = vergessen, ben = Ich


hab ich schon alles versucht. Aber es muss wirklich hundertprozentig fehlerfrei übersetzt sein *Frage an die Türken richt*

Donner ist gut und eindrucksvoll, aber die Arbeit leistet der Blitz (Mark Twain)

ByeBlackBird - 30
Anfänger (offline)

Dabei seit 01.2010
13 Beiträge
Geschrieben am: 02.11.2011 um 17:54 Uhr

Ich hab dich nicht geliebt, um dich zu vergessen. Wir können uns nicht trennen.
lightning_x3
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 10.2011
76 Beiträge

Geschrieben am: 02.11.2011 um 17:56 Uhr

Zitat von ByeBlackBird:

Ich hab dich nicht geliebt, um dich zu vergessen. Wir können uns nicht trennen.


Vielen Dank :D

Donner ist gut und eindrucksvoll, aber die Arbeit leistet der Blitz (Mark Twain)

<<< zurück
 
-1- -2- [Antwort schreiben]

Forum / Young Life

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -