Zitat von He1me:
Das Imparfait ist so was wie das Gegenstück zum Participe Passé, das eher einmalige,
abgeschlossene Handlungen mit ggf Zeitangaben beschreibt - wohingegen das Imparfait
für länger andauernde Handlungen ohne richtige zeitliche Eingrenzung steht, zb:
Hier, j'ai mangé qc pour le matin (->PC)
Pendant de la guerre on n'avait pas beaucoup à manger (->Imparfait)
Zur Frage, ob das mit den Englischen Progressive-Formen vergleichbar sei, dazu muss
man bedenken, dass es dort etliche von diesen Zeiten gibt (past, future, past perfect
progressive), die alle gewisse Bedeutungsunterschiede aufweisen, die sich nicht 1 zu 1
auf das Französische übertragen lassen. Der Grundgedanke, dass die englische -ing-
Form, ähnlich wie das Imparfait Hintergrundhandlungen bezeichnet, ist schon ganz richtig,
aber die Verwendung von Zeiten von einer anderen Sprache abzuleiten sollte man
möglichst vermeiden.
Dazu werdet ihr in Zukunft wahrscheinlich einige Übungen zur Verwendung machen,
dann sollte das langsam klar werden, welche Bedeutung das Imparfait hat. Normalerweise
stellt das dann keine großen Probleme dar und man wird im Laufe der Jahre (hoffe ich

)
zunehmend besser, und man wird sehr sicher darin.