Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Film und Fernsehen

Die schlimmsten Film/Serientitel-Eindeutschungen

  -1- -2- vorwärts >>>  
guyoncignito
Champion (offline)

Dabei seit 02.2009
11293 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:03 Uhr
Zuletzt editiert am: 28.01.2013 um 20:28 Uhr

Wer kennt das nicht? Der kurze und aussagekräftige Originalfilmtitel reicht für das deutsche Publikum nicht aus, da muss immer noch ein schrecklicher Satz hinzugefügt oder komplett verändert werden.
Welche Verschlimmbesserungen von Film/Serientiteln blieben euch besonders im Gedächtnis.

Was mir spontan einfällt:

Alien (original)
Alien – Das unheimliche Wesen aus einer fremden Welt (deutsch)
Biebe_666 - 47
Champion (offline)

Dabei seit 05.2005
25297 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:05 Uhr

Zwar kein Film, aber "Mein cooler Onkel Charly"^^


1Anni1 - 31
Profi (offline)

Dabei seit 08.2007
858 Beiträge
Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:09 Uhr

my sisters keeper

deutsch: Beim Leben meiner Schwester
Super Film, aber komischer Titel
WurzelSpaun - 4
Champion (offline)

Dabei seit 08.2009
2212 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:10 Uhr

Könnt so viele aufzählen,bloß fällt mir grad nix ein verdammt ._. Stau im Kopf ,aber ich weiß was du meinst.

When it comes to money everbody is of the same religion/why fall in love when you can fall asleep?

Alexx91 - 33
Champion (offline)

Dabei seit 04.2007
13611 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:11 Uhr

96 Hours, im Original "Taken". Wozu umbenennen, wenn man eh wieder nen englischen Titel hinknallt?

This is how an angel dies, blame it on my own sick pride.

WurzelSpaun - 4
Champion (offline)

Dabei seit 08.2009
2212 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:12 Uhr

Zitat von Alexx91:

96 Hours, im Original "Taken". Wozu umbenennen, wenn man eh wieder nen englischen Titel hinknallt?

2. teil : 96 Hours- Taken 2 :D (so stands mal auf der Kinokarte :D)

When it comes to money everbody is of the same religion/why fall in love when you can fall asleep?

guyoncignito
Champion (offline)

Dabei seit 02.2009
11293 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:12 Uhr

Zitat von Biebe_666:

Zwar kein Film, aber "Mein cooler Onkel Charly"^^


Stimmt, bei Serien ists genauso schlimm.
The War at Home
deutsch: Familienstreit de Luxe/Hinterm Sofa, an der Front
Biebe_666 - 47
Champion (offline)

Dabei seit 05.2005
25297 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:12 Uhr
Zuletzt editiert am: 28.01.2013 um 20:28 Uhr

Genau,DER Klassiker:

im Land der Raketenwürmer...(Tremors)
raubelefant - 40
Champion (offline)

Dabei seit 11.2009
2426 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:20 Uhr

The Good,the Bad and the Ugly
dt: Zwei glorreiche Halunken

C’era una volta il West; engl. Once Upon a Time in the West
dt: Spiel mir das Lied vom Tod (grenzwertig)

schlimm find ich die neue spaßsynchro von Gott vergibt… Django nie!
der dann zu Zwei vom Affen gebissen wurde.


Odi profanum vulgus et arceo-Ich verachte den ungebildeten Pöbel und meide ihn

guyoncignito
Champion (offline)

Dabei seit 02.2009
11293 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:21 Uhr

Ja oder Falling Down.
Auf deutsch: Falling Down-Ein ganz normaler Tag

Jessica16 - 32
Halbprofi (offline)

Dabei seit 10.2008
204 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:25 Uhr

neia die titel halten sich ja meist in grenzen was ich gar nich ablann FIlme auf englisch mit deutschen untertiteln
ich weiß nicht mehr was für einer des war
"Fuck you"
""Verschwinde""
und lauter so n zeug.

......

Goatlordlord - 42
Experte (offline)

Dabei seit 02.2009
1762 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 20:44 Uhr

Ich find's seltsam, wie aus "Osamu Tezuka`s Metropolis" im Deutschen "Robotic angel" wurde!


Ich saufe, ich zocke und ich mißbrauche meine Macht!

schnaebber
Champion (offline)

Dabei seit 04.2006
6006 Beiträge

Geschrieben am: 28.01.2013 um 22:17 Uhr
Zuletzt editiert am: 28.01.2013 um 22:18 Uhr

Eigentlich hat fast jeder Italowestern einen vollkommen beschissenen deutschen Titel bekommen:

The Good, the Bad and the Ugly (Il Buono, il brutto, il cattivo) -> Zwei glorreiche Halunken
The Great Silence (Il grande silenzio)-> Leichen pflastern seinen Weg
Once Upon a Time in the West (C'era una volta il West) -> Spiel mir das Lied vom Tod
The Big Gundown (La Resa dei conti) -> Der Gehetzte der Sierra Madre
A Bullet for the General (¿Quien sabe?) -> Töte Amigo
Day of Anger (I Giorno dell'ira) -> Der Tod ritt Dienstags
A Bullet for Sandoval (Los Desesperados) -> Um sie war der Hauch des Todes

...und viele weitere.

There is room for all God's creatures, right next to the potato salad and the cole slaw.

Sevas_Tra
Profi (offline)

Dabei seit 05.2011
946 Beiträge

Geschrieben am: 29.01.2013 um 08:06 Uhr


Five Superfighters (Das Schlitzohr mit dem Dampfhammer)
Razorback - Der Kampfkoloss aus der Hölle
Hot Shots - Die Mutter aller Filme

Zitat von Biebe_666:

Zwar kein Film, aber "Mein cooler Onkel Charly"^^




Wenn wir schon bei Serien sind:
Home Improvement (Hör mal wer da hämmert)
Married ... with chidren (Eine schrecklich nette Familie)

Art is the best way to say 'Fuck you' to reality

Lupus - 41
Profi (offline)

Dabei seit 03.2004
709 Beiträge

Geschrieben am: 29.01.2013 um 09:45 Uhr
Zuletzt editiert am: 29.01.2013 um 09:49 Uhr

Zitat von Sevas_Tra:


Five Superfighters (Das Schlitzohr mit dem Dampfhammer)
Razorback - Der Kampfkoloss aus der Hölle
Hot Shots - Die Mutter aller Filme

Zitat von Biebe_666:

Zwar kein Film, aber "Mein cooler Onkel Charly"^^




Wenn wir schon bei Serien sind:
Home Improvement (Hör mal wer da hämmert)
Married ... with chidren (Eine schrecklich nette Familie)


apropo Serien

Get Smart (Mini-Max - Oder die unglaublichen Abenteuer des Maxwell Smart)

als CHEERS das erste mal ausgestrahlt wurde bekam die Sendung den bescheuerten deutschen Titel PROST HELMUT und die Charactere alle deutsche Namen verpasst (z.B. Sam Malone = Helmut).Das ganze hielt sich allerdings nur ein paar Folgen lang dann wurde es eingestampft (wieso nur????).Danach kam CHEERS ganz normal ins Fernsehen mit allen originalen Namen und wurde ab der 3ten Staffel zu einem rießen Erfolg.

Perfect Strangers (Ein Grieche erobert Chicago)


oder der Klassiker von 1933

original: King Kong
deutsch: King Kong UND DIE WEISSE FRAU




The Future Of Law Enforcement

HawaiKai - 37
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 09.2005
38 Beiträge

Geschrieben am: 29.01.2013 um 10:06 Uhr

Aber das allerschlimmste ist immernoch.

EVIL DEAD 2
und auf Deutsch
Tanz der Teufel 2 - Jetzt wird noch mehr getanzt

Hier regiert der BVB!!!!!!!!!!!!!

  -1- -2- vorwärts >>>
 

Forum / Film und Fernsehen

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -