Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Poesie und Lyrik

best friends

--melli-- - 35
Halbprofi (offline)

Dabei seit 05.2005
148 Beiträge
Geschrieben am: 07.04.2006 um 21:43 Uhr

You’re not just a friend for me,
tu es ma meilleure amie.
Je t’aime plus que mots diraient,
mon amour pour toi c’est vrai!
Our friendship isn’t a play,
I love you more than words can say!

n0b0dY - 18
Profi (offline)

Dabei seit 12.2005
417 Beiträge

Geschrieben am: 07.04.2006 um 23:10 Uhr

Zitat:

You’re not just a friend for me,
tu es ma meilleure amie.
Je t’aime plus que mots diraient,
mon amour pour toi c’est vrai!
Our friendship isn’t a play,
I love you more than words can say!


brauch man in zeile 4 das c' wirklich
das ist doch dan " meine liebe für dich die ist wahr ", " meine liebe für dich ist wahr"
hört sich doch schicker an,
ansonsten: Glückwunsch du hast es geschaft 3 sprachen zu erlernen : P

du willst einen thread eröffnen, hier den thread namen eingeben: http://www.team-ulm.de/f_suche.php

mogway
Champion (offline)

Dabei seit 02.2005
3417 Beiträge
Geschrieben am: 07.04.2006 um 23:25 Uhr

ah ja??
sehr beeindruckend o.O

surprise, motherf***!

fussballmaus - 28
Profi (offline)

Dabei seit 12.2004
587 Beiträge

Geschrieben am: 07.04.2006 um 23:39 Uhr

Zitat:

Zitat:

You’re not just a friend for me,
tu es ma meilleure amie.
Je t’aime plus que mots diraient,
mon amour pour toi c’est vrai!
Our friendship isn’t a play,
I love you more than words can say!


brauch man in zeile 4 das c' wirklich
das ist doch dan " meine liebe für dich die ist wahr ", " meine liebe für dich ist wahr"
hört sich doch schicker an,
ansonsten: Glückwunsch du hast es geschaft 3 sprachen zu erlernen : P


hää des würd doch dann nich "meine liebe für dich die ist wahr" sondern viel dümmer "meine liebe für dich DAS ist war....oder nich?hmmm komisch....ich hab ne 4 in franz geschrieben aber ich dachte c'est heißt das ist...oder so..hm....
aber is tortzdem toll geschrieben nur blöd für die die nich 2 fremdsprachen können ^^

blubb

--melli-- - 35
Halbprofi (offline)

Dabei seit 05.2005
148 Beiträge
Geschrieben am: 08.04.2006 um 10:45 Uhr

man muss es ja nicht wortwörtlich übersetzen...c'est heißt aber auch diese ist oder sie ist, ich habe nur "amour" durch "ce" nochmal aufgegriffen...und ich steh in franze auf ner 1-2...
Niniii - 33
Fortgeschrittener (offline)

Dabei seit 05.2006
77 Beiträge

Geschrieben am: 29.05.2006 um 11:45 Uhr

Hä...?!

.. how long is now ?

ashy - 35
Experte (offline)

Dabei seit 11.2005
1217 Beiträge

Geschrieben am: 29.05.2006 um 12:00 Uhr
Zuletzt editiert am: 29.05.2006 um 12:02 Uhr

Ich kenne zwar nicht alle sprachen die du verwendet hast und verstehe nur wenige umlaute von den anderen beiden, aber nur so nebenbei: Ein Gedicht, sowie der Inhalt und der Aufbau, werden nicht besser nur weil man sie ausergewöhnlich zusammensetzt oder sie in drei sprachen zum ausdruck bringt.


Für die Schreibfehler haftet die Tastatur...*~*~*~*

--melli-- - 35
Halbprofi (offline)

Dabei seit 05.2005
148 Beiträge
Geschrieben am: 29.05.2006 um 14:00 Uhr

Zitat von ashy:

Ich kenne zwar nicht alle sprachen die du verwendet hast und verstehe nur wenige umlaute von den anderen beiden, aber nur so nebenbei: Ein Gedicht, sowie der Inhalt und der Aufbau, werden nicht besser nur weil man sie ausergewöhnlich zusammensetzt oder sie in drei sprachen zum ausdruck bringt.


wer sagt denn dass ich das vorhatte??!!
-toto- - 33
Experte (offline)

Dabei seit 09.2005
1374 Beiträge

Geschrieben am: 29.05.2006 um 14:43 Uhr

mh.. ich würd ja gern was dazu schreiben.. aber ich hab latein und nich französisch.. also könnte mir jemand die mittleren zeilen mal übersetzen :P
lg, toto

You could be happy, I hope you are.. You made me happier than I'd been by far ..

--melli-- - 35
Halbprofi (offline)

Dabei seit 05.2005
148 Beiträge
Geschrieben am: 29.05.2006 um 16:34 Uhr

Zitat von -toto-:

mh.. ich würd ja gern was dazu schreiben.. aber ich hab latein und nich französisch.. also könnte mir jemand die mittleren zeilen mal übersetzen :P
lg, toto


tu es ma meilleure amie = du bist meine BESTE Freundin
je t'aime plus que mots diraient = ich lieb/mag dich mehr als Worte sagen können
mon amour pour toi c'est vrai = meine Liebe/Freundschaft für dich/zu dir, die ist wahr
connylein - 35
Halbprofi (offline)

Dabei seit 01.2006
316 Beiträge

Geschrieben am: 30.05.2006 um 19:17 Uhr

Melli maus..... voll des hammer gedicht... very nice..... ich verstehs obwohl ich auf ner 4 steh also mach dir kein Kopf außerdem sind Sprachfehler ziemlich egal auf den inhalt kommts an...!!!!

Dear good, why are some people such assholes??

--melli-- - 35
Halbprofi (offline)

Dabei seit 05.2005
148 Beiträge
Geschrieben am: 31.05.2006 um 13:23 Uhr

Zitat von connylein:

Melli maus..... voll des hammer gedicht... very nice..... ich verstehs obwohl ich auf ner 4 steh also mach dir kein Kopf außerdem sind Sprachfehler ziemlich egal auf den inhalt kommts an...!!!!


danke ;-) :bussi:
YasminaL - 34
Anfänger (offline)

Dabei seit 03.2005
17 Beiträge

Geschrieben am: 03.06.2006 um 12:19 Uhr

echt schön! gefällt mir ;-)
  [Antwort schreiben]

Forum / Poesie und Lyrik

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -