Du bist nicht eingeloggt.

Login

Pass

Registrieren

Community
Szene & News
Locations
Impressum

Forum / Poesie und Lyrik

Türkisches Gedicht

KANTWO86 - 38
Halbprofi (offline)

Dabei seit 06.2005
264 Beiträge

Geschrieben am: 10.01.2006 um 14:15 Uhr

Also weiß nicht genau ob das hier reinpasst aber ist ja n gedicht dann wirds schon passen. Könnte mir das bitte jemand übersetzen! wär echt wichtig! weiß aber auch nicht warum da immer deutsche worte vorkommen...

BEN DICH COK LIEBEN
BUNU SAKIN VERGESSEN YAPMA
ARAMIZDA BERGE OLSA BILE
BASKASINA RENNEN YAPIP LIEBEN YAPMAYACAGIM

BENI LIEBEN YAPTIGINDAN SICHERIM
ONDAN SEN COK EIFERSÜCHTIG
BU GUT SO
BENI VERLASSEN YAPMASSIN

BAZENLERI BEN COK TRAURIG
KALMAZ BENDE KRAFT
ICERIM BIR APFELSAFT
DOLDUR BARKEEPER DOLDUR

BEN SENINLE TODA KADAR LEBEN YAPMAK
VE LEBENIMI SENINLE GECIRMEK
SANA VERTRAUEN YAPMAK ISTIYORUM

Danke mal im voraus...

www.dj-kantwo.de.vu©

LAbLaCk - 35
Profi (offline)

Dabei seit 12.2005
962 Beiträge
Geschrieben am: 10.01.2006 um 14:19 Uhr

ja warte ich mach es dir kurz ok

Diese Nachricht kann leider nicht angezeigt werden. Bitte wenden sie sich an den Admin LAbLaCk

KANTWO86 - 38
Halbprofi (offline)

Dabei seit 06.2005
264 Beiträge

Geschrieben am: 10.01.2006 um 14:23 Uhr

ja mann danke!!!

www.dj-kantwo.de.vu©

LAbLaCk - 35
Profi (offline)

Dabei seit 12.2005
962 Beiträge
Geschrieben am: 10.01.2006 um 14:24 Uhr
Zuletzt editiert am: 10.01.2006 um 14:29 Uhr

also kann vlltbischen falsch sein aber ich bin mir sicher das es richtig ist

Ich liebe dich sehr
vergiss das nie
auch wenn uns berge trennen können
ich werde nicht mit jemand fremdgehen

ich weis das ich dich liebe
darum bin ich ganz eifersüchtig auf dich
ist gut so
verlass mich nicht

manach sind traurig
ich hab sonst keine kraft
ich trinke ein apfelsaft
vüll es barkeeper vüll es

ich werde mit dir bis zum lebensende leben
ich werde mein leben mi dir verbringen
ich will dir vertrauen geben

Diese Nachricht kann leider nicht angezeigt werden. Bitte wenden sie sich an den Admin LAbLaCk

-toto- - 33
Experte (offline)

Dabei seit 09.2005
1374 Beiträge

Geschrieben am: 10.01.2006 um 14:27 Uhr

ich glaub die übersetzung is irgendwie komisch.. manchmal unlogisch ô.O
najoah egal

You could be happy, I hope you are.. You made me happier than I'd been by far ..

LAbLaCk - 35
Profi (offline)

Dabei seit 12.2005
962 Beiträge
Geschrieben am: 10.01.2006 um 14:28 Uhr

Zitat:

ich glaub die übersetzung is irgendwie komisch.. manchmal unlogisch ô.O
najoah egal


ja das weis ich auch ist voll langweilich das gedicht da steht ich trink jetzt ein apfelsaft ich blick es nicht aber ich bin ein türke ich muss es wissen aber der gedicht ist echt shit

Diese Nachricht kann leider nicht angezeigt werden. Bitte wenden sie sich an den Admin LAbLaCk

beastmaster - 35
Profi (offline)

Dabei seit 04.2005
890 Beiträge

Geschrieben am: 10.01.2006 um 14:43 Uhr

ich kenn keins
DeeLine - 42
Profi (offline)

Dabei seit 02.2003
745 Beiträge

Geschrieben am: 12.01.2006 um 17:58 Uhr

mensch heiko.....

when everything seems like the movie, I would bleed just to know I´m alife!

shakira-Year - 30
Profi (offline)

Dabei seit 09.2005
870 Beiträge
Geschrieben am: 15.01.2006 um 19:52 Uhr

ich kanns zwar ned lesen...
  [Antwort schreiben]

Forum / Poesie und Lyrik

(c) 1999 - 2025 team-ulm.de - all rights reserved - hosted by ibTEC Team-Ulm

- Presse - Blog - Historie - Partner - Nutzungsbedingungen - Datenschutzerklärung - Jugendschutz -