Geschrieben am: 19.02.2009 um 12:21 Uhr
Zuletzt editiert am: 20.02.2009 um 09:30 Uhr
|
|
Zitat von sinsin:
Im Regen
[Strophe 1]
Ich sah dich die Straße entlang laufen
Du sahst mich an
Dein Blick hat mich verzaubert
Ich stand da und konnte mich nicht bewegen
[Refrain]
Du bist gegangen
Hast mich dort stehen lassen
Im Regen
Und mein Herz sehnt sich
Nach deiner Liebe
[Strophe 2]
Nachts sah ich dich wieder
In diesem Tanzclub
Du hast mit mir getanzt
Hast mich geküsst
[Refrain]
[Strophe 3]
Am nächsten Tag sah ich dich
Mit dieser Frau und einem Kind
Du hast sie umarmt und sie geküsst
Und ich empfand nur Schmerz
[Refrain]
Du hast mich verlassen
Und hast mein Herz mitgenommen
Hast es zerbrochen
Und reparierst es nicht
[Strophe 4]
Nun bin ich wieder glücklich
Nicht mit dir
Sondern mit einem Anderem
Der mein Herz wiedergeholt und repariert hat
[Refrain]
Du bist nicht mehr da
Und es ist gut
Ich hoffe ich sehe dich niewieder
Denn nun bin ich glücklich
I saw you walking down the street,
you watched me.
Your lovely sight beguiled me.
Standing there I couldn't move.
You walked away,
and left me in the rain.
Now my heart is longing for your love.
In the club I saw you again.
You danced with me the night away,
and kissed me.
The next day I saw you,
with this bitch and a child.
you holded her tight and kissed her,
and all I felt was pain (oder: my heart was broken).
You left me,
took my heart,
and broke it,
but you won't heal it.
Now I'm happy again,
with someone else,
someone how made my heart laugh again.
You're not here anymore,
and that's allright.
I hope I won't see you again,
'cause I'm feeling happy now.
Nicht perfekt aber macht imho mehr Sinn ... Ich weiß zwar was Du ausdrücken willst, aber ganz ehrlich, des liest sich sogar im Deutschen etwas seltsam. Da ist was passiert, es hatte einen Ablauf, aber beim schreiben hast Du einfach jeden Gedankenfetzen der grad kam rein gemacht und nicht neu geordnet... so kommt es mir zumindest vor.
uʍop əpỊsdn pəuɹnʇ ´pəddỊlɟ ʇoნ əɟỊl ʎɯ ʍoɥ ʇnoqɐ llɐ ʎɹoʇs ɐ sỊ sỊɥʇ ʍoN
|